"Vad är det här? En rörande naiv politisk aktion? Ett tokroligt konstspektakel mitt under brinnande krig, ”a short reality show-off”? Nja, i själva verket bara en roman, en lek med det självbiografiska och dokumentära. Claus Beck-Nielsen har, såvitt jag förstår, aldrig satt sin fot i Irak."
-- en svenske som ikke helt forstår hva han har forstått, roter det til for seg i SvD.
2 kommentarer:
Hihi, Rasmussen har her fått fornavnet Jonas - og er altså identisk med den svenske oversetteren?
"Vad är det här? En rörande naiv politisk aktion? Ett tokroligt konstspektakel mitt under brinnande krig, ”a short reality show-off”? Nja, i själva verket bara en roman, en lek med det självbiografiska och dokumentära. Claus Beck-Nielsen har, såvitt jag förstår, aldrig satt sin fot i Irak."
-- en svenske som ikke helt forstår hva han har forstått, roter det til for seg i SvD.
Legg inn en kommentar